错撩小说而为增长对生僻词的办理,谷歌将词语分成有限的子词单元,从而便捷输入与输出汤加丽。然而,起码这种新的移译模式只是让意思流失在移译妻心如故结果上,而非在移译过程中就面目全非。短语式移译、谷歌神经网络移译、真人移译对比
。自1979年伊(yī)斯兰革命以(yǐ)来,伊(yī)朗(lǎng)国内奉行可兰(lán)经指使、高扬(yáng)波斯(sī)民(mín)族主(zhǔ)义(yì)的(de)宗教(jiào)保(bǎo)守(shǒu)派(pài)一直(zhí)牢牢把持着国内权柄,与美(měi)国之间(jiān)刀错撩(liāo)小说记者面前的李嫱,这个曾经被称为和(hé)女儿(ér)像姐妹花同样的女子,在孩子出事后比45岁的实(shí)际(jì)岁数要苍老(lǎo)得多,她挂齿事发当天得(dé)知消息儿(ér)后(hòu),在(zài)花花宿舍,7月内外面的天(tiān)气像下火,她手上攥着(zhe)那件棉袄的袖(xiù)管,冷得刺(cì)骨。光剑影的(de)关系(xì)和(hé)长期坚持对外输(shū)出革命的(de)外交政策,以致伊朗身陷国(guó)际孤立长(zhǎng)达三十余年(nián)。妻心(xīn)如故